Песнь о плове

«Где есть уйгур, там плов», — говорит наш гид Аблат и призывает есть замечательное блюдо по правилам: руками. Я очень хочу быть, как местные жители, и уже многому научилась — например, обходиться без стульев за низким столом, но... То, что требую хотя бы ложку, — конечно, неправильно: наверняка руками вкуснее, но ничего не могу с собой поделать.

Знаете, почему в Синьцзяне нет ни одного МакДональдса, хотя в Китае их множество? Приезжали представители компании на разведку: просчитать шансы на успех. Посчитали и прослезились: в Синьцзяне у них никаких шансов. Местное население сохраняет верность традиционной кухне и не согласно поменять плов, лагман и шашлык на булку с котлетой, пусть даже соответствующей мусульманским требованиям.

Когда уезжала на две недели в Синьцзян, люди знающие предупреждали: мол, быстро надоест тамошняя кухня — в принципе, неплохая, но уж больно однообразная: шашлык да хлеб, хлеб да шашлык. Действительно, большим разнообразием уйгурская кухня не отличается, хотя шашлык я попробовала только через неделю — в другие дни нашлось чем развлечься. Зато не мучаешься проблемой выбора, как в иных китайских ресторанах, где меню еле умещается на десяти страницах. К тому же самые популярные уйгурские блюда нам давно известны. Найдется ли в родной Беларуси человек, который хотя бы раз в жизни не пробовал шашлык из баранины? Или плов?

Кстати, о плове. Лично я училась готовить его по рецепту из «Энциклопедии домашнего хозяйства», когда умудрилась выйти замуж раньше, чем освоить элементарные блюда (когда вам будут говорить, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок, — не верьте: есть много других надежных путей). Освоенный рецепт называется «плов по–узбекски», я и сейчас его часто готовлю. Оказывается, из «по–узбекски» он легко превратится в «по–уйгурски», если резать морковку покрупнее, причем она обязательно должна быть двух видов — красная и желтая. А вот специи и даже перец уйгуры в плов не кладут — совсем. Чтобы было пикантнее, подают приправы — отдельно на тарелочках острую морковку (мы такую называем корейской) и другие мелко порезанные и обильно сдобренные перцем овощи. А вот чтобы облегчить жизнь желудку после жирного плова, приносят мисочку кислого домашнего кефира — очень кстати. Баранину принято подавать большими кусками, а потом резать или даже рвать руками.

Еще о руках. Есть в этом что–то первобытное, первозданное — близость к природе, что ли. Одно из самых светлых кулинарных воспоминаний о Синьцзяне и уйгурской кухне: на пустыню Такла–Макан спустился вечер, мы устроили пикник на обочине, разложили помидоры, огурцы, обязательные и очень вкусные лепешки с кунжутом — нан и большие куски запеченной в тунуре баранины. Тунур — традиционная глиняная печь, которая есть в каждом доме и в которой уйгуры пекут лепешки и подвешенные на большие крюки куски баранины. Очень сочное мясо — его–то мы и рвали руками, вытирая потом о хлеб. Запивали синьцзянским же вином, ведь виноградная столица Китая — город Турфан — находится в этом регионе. В самый первый день в Синьцзяне мы решили, что ночью в пустыне позволим себе немного вина. Гид Аблат не возражал, хотя и не поддержал — он мусульманин, а потому не пьет. Никогда.

В отличие от восточных регионов Китая, где в ходу зеленый чай или улун, в Синьцзяне любят черный, иногда добавляют корицу — говорят, полезно для желудка. Насчет полезности не знаю, но вот что это очень вкусно — готова засвидетельствовать.

В кашгарском ресторане решила заказать манты — блюдо, которое у меня, как ни странно, ассоциируется с домом. Уж не знаю, как и почему, но моя мама всегда их прекрасно готовила. Много лет назад ей привезли аж из самого Душанбе специальную кастрюлю — если кто не знает, настоящие манты готовят только на пару. Кастрюля просто огромная, занимает целую полку в кухонном шкафу, и я до сих пор не понимаю, как знакомые тащили ее из такого далека. Но теперь точно знаю: не зря везли — уйгуры готовят манты точно по маминому рецепту: с тонкой мучной кожицей, мясо не прокрученное через мясорубку, а тонко нарубленное — получается очень сочно. Это как раз тот случай, когда не нужно стесняться есть руками: вмешательство ножа и вилки лишит манту сока, а вас — удовольствия. Хотя, если все–таки руки вы категорически используете по другому назначению, рекомендую китайские палочки — они тоже не травмируют блюдо.

...Люблю пробовать новые места на вкус, в Синьцзян готова вернуться снова — съесть лагман в придорожной харчевне и помечтать о вечном, лежа на песке в пустыне.

Советская Белоруссия, 22.04.2006

Инесса Плескачевская

Собственный корреспондент газеты «Советская Белоруссия» в ЕС.

В 1993 году окончила с красным дипломом отделение философии философско-экономического факультета Белорусского государственного университета. Семь лет проработала в системе Министерства иностранных дел Республики Беларусь, в том числе в белорусских посольствах в Латвии и Великобритании, была представлена королеве Елизавете II.

С декабря 2000 по апрель 2013 года работала собственным корреспондентом газеты «Советская Белоруссия», а с июня 2002 г. еще и Общенационального телевидения (ОНТ) в Китае. В Беларуси, России и Китае опубликовала книги «Поднебесная страна», «Китайские традиции и мудрости», «Chinese Customs and Wisdoms», путеводители «Китай» и «Пекин и окрестности». Автор и ведущий трех документальных фильмов в рамках телепроекта ОНТ «Дыхание планеты»: «Шаолинь – сердце Китая», «В поисках таинственной Шангри-Ла» и «Матриархат народа мосо». Автор и ведущий 5-серийного документального фильма «Олимпийские иероглифы», за который в 2009 г. награждена второй премией «Телевершина» в номинации «Лучший репортер». Лауреат трех международных журналистских конкурсов, в 2012 году награждена медалью Республики Беларусь «За трудовые заслуги». С апреля 2013 года – корреспондент СБ в ЕС. Замужем, главные увлечения – путешествия, чтение и вышивание крестиком.